icone de[Rumor] The Legend of Zelda: Breath of the Wild pode chegar mais tarde à Europa

42 Comentários...

#16 fabio00

5 de Janeiro, 2017, 17:30

^ Sou do tempo em que jogar em espanhol era na boa‚ mesmo quando eramos putos.
Acho que se deve ao Doraemon que dava em espanhol no Canal Panda‚ todos viamos e acabámos por preferir em vez de inglês :p
#17 Adronat

5 de Janeiro, 2017, 17:59

Ofereço aqui uma singela contribuição à Nintendo:

Yo hablo muy bien español. Je parle très bien française. I speak english very well. Ich spreche viel gut deustch. Io parlare molto bene italiani.

Pronto tá feita a tradução. Metam os tradutores a trabalhar no duro, atrasar este jogo por causa de traduções seria caricato...como diz o outro "não havia necessidade".
#18 Nakah

5 de Janeiro, 2017, 18:17

Rony G
Eu também, MAS apoio as localizações porque agora quero meter o meu afilhado de 8 anos a jogar cenas porreiras e não me safo porque os jogos bons não têm tuga. o puto adora pokemon e eu não o posso pôr a jogar o rpg por causa disso. :(
Ainda sou do tempo em que aprendi inglês precisamente por esses motivos.

Hoje em dia é tudo um bando de meninos que nem inglês podem aprender. Daqui a nada estamos tipo os espanhóis que precisam de tudo dobrado. Bah.
#19 silver_ryder

5 de Janeiro, 2017, 18:47

Hrs10
Não consigo jogar em inglês.

Até as consolas quando saem da caixa mudam logo para inglês.

Cresci nos anos 90, jogar é em inglês.

A única excepção é o audio japonês.
A questão não é essa, a questão é que é importante para todos nós, para a nossa identidade cultural, para o nosso mercado, economia, etc...!



Cá em casa todos nós falamos e escrevemos Inglês, o meu filho de 12 anos já o faz, agora dai essa retórica extremista relativo ao nosso idioma não posso aceitar, por essas e por outras é que nunca deixaremos de ser "pequeninos" e não me refiro ao tamanho...!

Para mim se consola ou videojogos possuem Português é Português que fica, com a excepção das dobragens, mas até ai existem coisas muito positivas no nosso mercado, no campo dos videojogos por exemplo a Sony tem lançado vários jogos com dobragens muito boas...!

Todos nós crescemos a jogar em Inglês, mas dai renegar o meu idioma, isso nem pensar..! ;-)


Nakah
Ainda sou do tempo em que aprendi inglês precisamente por esses motivos.

Hoje em dia é tudo um bando de meninos que nem inglês podem aprender. Daqui a nada estamos tipo os espanhóis que precisam de tudo dobrado. Bah.
Quantos RPG é que jogas-te e terminas-te com 8 anos de idade sem teres opção de Português? Ou se terminas-te algum quantas horas perdes-te a mais devido à barreira linguística...!?

Quantos que andam neste forum e por esse Portugal fora que pensam ser uns "poliglotas de Inglês", mas na verdade nem pescam metade, isso porque a "escolinha" é importante na formação linguística, na aquisição de conhecimentos gramaticais, uma correcta leitura, interpretação e tradução do conteúdo lido e isso os videojogos não ensinam...!

Não vamos ser extremistas, o meu filho com 12 anos aprende/aprendeu Inglês nas escola, não foram os videojogos, melhor ainda ele adora pokemon e até à um par de anos atrás via-se limitado na possibilidade de poder usufruir na sua plenitude dessa franchise...!
#20 Zetsu

5 de Janeiro, 2017, 18:56

^ Poucos pensam assim, depois as coisas surgem em PT-BR porque Portugal além de como mercado ser pequeno ainda tem a agravante de grande parte dos portugueses terem aversão à própria língua.
#21 silver_ryder

5 de Janeiro, 2017, 18:58

^Nem mais, isso sim, detesto traduções PT-BR, usar espanhol é melhor que Português, wtf!?
#22 niko_pt

5 de Janeiro, 2017, 19:04

silver_ryder
A questão não é essa, a questão é que é importante para todos nós, para a nossa identidade cultural, para o nosso mercado, economia, etc...!



Cá em casa todos nós falamos e escrevemos Inglês, o meu filho de 12 anos já o faz, agora dai essa retórica extremista relativo ao nosso idioma não posso aceitar, por essas e por outras é que nunca deixaremos de ser "pequeninos" e não me refiro ao tamanho...!

Para mim se consola ou videojogos possuem Português é Português que fica, com a excepção das dobragens, mas até ai existem coisas muito positivas no nosso mercado, no campo dos videojogos por exemplo a Sony tem lançado vários jogos com dobragens muito boas...!

Todos nós crescemos a jogar em Inglês, mas dai renegar o meu idioma, isso nem pensar..! ;-)



Quantos RPG é que jogas-te e terminas-te com 8 anos de idade sem teres opção de Português? Ou se terminas-te algum quantas horas perdes-te a mais devido à barreira linguística...!?

Quantos que andam neste forum e por esse Portugal fora que pensam ser uns "poliglotas de Inglês", mas na verdade nem pescam metade, isso porque a "escolinha" é importante na formação linguística, na aquisição de conhecimentos gramaticais, uma correcta leitura, interpretação e tradução do conteúdo lido e isso os videojogos não ensinam...!

Não vamos ser extremistas, o meu filho com 12 anos aprende/aprendeu Inglês nas escola, não foram os videojogos, melhor ainda ele adora pokemon e até à um par de anos atrás via-se limitado na possibilidade de poder usufruir na sua plenitude dessa franchise...!
Subscrevo inteiramente isto!
#23 gusema

5 de Janeiro, 2017, 19:27

Eu tenho opiniões diferentes em relação ao Inglês/Português consoante o caso. No caso de livros faço questão de ler em Inglês caso o original seja Inglês. Se for outra língua prefiro a tradução Portuguesa a não ser que haja diferença de preço e aí prefiro a mais barata. Isto para livros ficção, se for não ficção tanto me faz. Já em filmes, opto sempre por legendas em Inglês caso o filme seja Inglês, se for noutra língua é o que estiver mais à mão. Em animação ocidental tendo a ver as dobragens portuguesas porque geralmente têm muita qualidade (se for animes é VO e legendas em inglês porque é difícil arranjar em português).

Já nos jogos, joguei o Lego City da Wii U em português e tinha a consola em português até à bem pouco tempo. Depois joguei o Arkham City e aquilo vem em Pt-Br e tive que mudar para inglês porque não aguentava. Eu preferia que os jogos viessem todos com legendas em português. Se as dobragens vierem bem feitas também sou capaz de jogar em português sem problema. O caso particular é o de Pokemon porque já são muitos anos a decorar ataques em inglês e não consegui passar para português por muito bem que tivesse a tradução.

O que é transversal é o quão insuportável é Pt-Br.
#24 ze_samot

5 de Janeiro, 2017, 19:28

Por muito que goste e apoie as traduções e até as dobragens de jogos em português de Portugal temos de ver que a europa tem diversos países com uma população de gamers ridiculamente baixa em relação aos países tradicionalmente contemplados com traduções. Tradução em português, polaco, holandês, grego, sueco, dimarquês e a lista continua. Sinceramente não acho que as despesas e tempo dispendidos nessas traduções se reflictam num aumento de vendas que se traduza em maior lucro, e jà se sabe que fan service só acontece quando as empresas ganham com isso.

Posto isto, também gostava de saber quem é que comprava jogos (quando ainda se imprimiam manuais) com capa em espanhol só porque o manual vinha em português xD
#25 fabio00

5 de Janeiro, 2017, 19:33

gusema
O caso particular é o de Pokemon porque já são muitos anos a decorar ataques em inglês e não consegui passar para português por muito bem que tivesse a tradução
Mesmo que quisesses não podias porque não existe opção para português :(
#26 moguino

5 de Janeiro, 2017, 19:33

O problema é que em alguns países se quiseres vender jogos e livros para determinada faixa etária tem de ter tradução e em Portugal deveria ser igual, não fazem traduções porque querem.
#27 gusema

5 de Janeiro, 2017, 19:37

moguino
O problema é que em alguns países se quiseres vender jogos e livros para determinada faixa etária tem de ter tradução e em Portugal deveria ser igual, não fazem traduções porque querem.
Depois deixávamos de receber certos jogos porque não venderiam o suficiente para pagar a tradução.
#28 moguino

5 de Janeiro, 2017, 19:47

importavas o jogo resolvias o problema
#29 ze_samot

5 de Janeiro, 2017, 19:52

@moguino mas assim abandonavam completamente as traduções em português, se independentemente de haver tradução tu acabas por comprar...
#30 gusema

5 de Janeiro, 2017, 20:21

moguino
importavas o jogo resolvias o problema
Como o Zé_Samot disse é inútil. Ainda era pior porque nem estavas a comprar a um vendedor português. Não faz sentido nenhum sair uma lei a proibir jogos sem legendas em português quando muito jogos nem legendas sem ser em inglês têm.

Queres comentar? Faz o teu registo aqui.